Louange à Allah et que la paix et la bénédiction soient sur Son Prophète et Messager, Mohammed, ainsi que sur sa famille et ses Compagnons :
Nous avons déjà mentionné dans deux précédentes fatwas qu'il n'est pas permis de traduire littéralement le Coran mais qu'il est permis de traduire ses sens en d'autres langues en respectant des règles précises. Référez-vous donc à ces deux fatwas.
Il est également permis de traduire les hadiths du Prophète () en d'autres langues à condition que le traducteur fasse partie de ceux qui comprennent leur sens véritable et maîtrise en outre la langue dans laquelle il traduit afin qu'il puisse en exprimer le sens de façon précise. La majorité des oulémas est d'avis qu'il est permis de rapporter un hadith en en respectant le sens (et non pas littéralement) et cela indique donc qu'il est permis de le traduire en une autre langue en veillant à en rendre le sens correct. Quant à l'apprentissage de la langue arabe, le musulman doit apprendre de celle-ci ce qui lui permet d'accomplir ce qu'Allah, exalté soit-Il, lui a imposé dans la prière comme la récitation du Coran et les évocations, car il n'est pas permis de dire cela dans une langue autre que l'arabe.
L'imam al-Châfi'î, qu'Allah lui fasse miséricorde, a dit : « Le musulman est obligé de faire le maximum d’efforts pour apprendre de la langue arabe ce qui lui permettra d’accomplir ses obligations. » Quant à ce qui n'est pas nécessaire pour ce qui est obligatoire, son apprentissage est seulement recommandé.
Et Allah sait mieux.