Assalam aleykoum wa rahmatullahi wa barakatu.
J’ai nommé ma fille Kayla, car on m’a dit que c’était arabe. J’ai recherché plus tard la signification je n’en trouve aucune . Pouvez-vous me donner la signification du mot Kayla sachant que je l’entends dans le coran.
Est-ce bien musulman? Si non, dois-je changer le prénom de ma fille bien qu’en lui donnant à sa naissance j’étais convaincue que c’était un prénom musulman ?
Louange à Allah et que la paix et la bénédiction soient sur Son Prophète et Messager, Mohammed, ainsi que sur sa famille et ses compagnons :
Le mots Kayla est certes mentionné dans le Coran mais pas en tant que non. Il s’agit plutôt d’une particule ou d’un agent qui précède le verbe inaccompli ( Fi’l Moudhari’) et qui peut prendre l’un des sens suivants selon le contexte : afin de, afin que ; de façon à, de façon que ; de telle façon que. Nous allons vous donner deux exemples de son utilisation dans le Coran :
« Afin que (Kayla) vous ne vous tourmentiez pas au sujet de ce qui vous a échappé, ni n'exultiez pour ce qu'Il vous a donné. […].» (Coran 21/23)
« […], afin que (Kay-la) cela ne circule pas parmi les seuls riches d'entre vous. Prenez ce que le Messager vous donne ; et ce qu'il vous interdit, abstenez-vous en ; et craignez Allah car Allah est dur en punition. » (Coran 24/7)
Nous ne connaissons en langue arabe aucune autre utilisation de cette particule ou de cet agent et nous ne connaissons personne ni homme ni femme qui s’en est servi comme prénom. Malgré cela vous n’avez pas à changer le prénom Kayla que vous avez donné à votre fille car il ne comporte aucune connotation blâmable et n’est pas spécifique aux non-musulmans.
Et Allah sait mieux.
Vous pouvez rechercher une fatwa à travers de nombreux choix